Hello Everyone,
I am wondering if anyone can assist in reading this baptism record for my 3rd great grand aunt, Maria Josefa Soledad Roman... not being fluent in Spanish, I know I am missing some words. What I am really trying to figure out is the last name of the grandmother. Anything will be great and I will be grateful!
Thank you all!
Here is the link to my family tree on Ancestry.com:
http://trees.ancestry.com/tree/1117001/person/6132442698/media/47bdc036…
Or the link to FamilySearch.org: https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1-15049-21140-10?cc=1804458&wc…
(and it is the left page, 3rd down from the top).
Thank you all again for any assistance.
Kristine Wulf
Baptism Record from 1808
i think the doucment says her paternal grandma's last name is orosco, and her maternal grandma's last name is sanchez.
Baptism Record From 1808 Jerez, Zacatecas
Thank you for responding and confirming what I thought I could see and understand on the maternal side- the Orosco and Sanchez. I am trying to understand the paternal side, the Roman line. I can read Barnardo Roman and Ysabel (Ysavel) _____ something. It looks like Crori or Rori or possibly Ortis..???
Thank you so much!
Kristine
Baptism Record From 1808 Jerez, Zacatecas
It's Bernardo and not Barnardo. You can't see the eye on the e because of the way the priest wrote and the thickness of the quill therefore it really looks like a c followed by an r which is where the quill goes up again. The same thing happened on the words paternos and maternos. You took this to be an a that didn't connect at the top.
The surname of Isabel (Ysavel) is definitely Ortiz. The priest has an incomplete o at the beginning, the r in those days were like x's at times like in the word fueron, the t is like the one in word maternos but smaller, the i is dotted and the last letter is an s or z written in the style of that time period.
There was no standard of writing in these days, even in English, therefore many words, names, and surnames are written various ways around the world. This also happened in the U.S., Mexico, Spain, England, and Ireland. That is why the name Isabel is spelled as Ysavel.
Armando
Baptism Record from Jerez, Zacatecas
Armando,
I cannot thank you enough!!!
This is amazing! The handwriting is so difficult for me to read. And yes, where the quill is dipped, mixed with the priest's handwriting, it makes it a bit difficult, but fantastic to figure out!
Looking at Bernardo, I couldn't figure out if he had 2 first names or if that was "paternos" or not. But now this makes sense.
Thank you everyone for helping me.
Some of the other words I couldn't figure out as well, but the names were the ones I was of most concern here.
I now have more information to continue my search.
Thank you all again.
Kristine