Welester,
I received my answer today from http://www.sedena.gob.mx
They said: "Se le informa que no se localizaron documentos que contengan la informacion que solicita".
Attached was a .jpg photo of a letter from the Secretaria del la Defensa Nacional signed by El Subdirector General de Archivo e Historia, General Brigadier D. E. M. Homero Mendoza Ruiz.
The letter says: "Por acuerdo del C. General Secretario de La Defensa Nacional y en relacion con su correo electronic de fecha 19 del actual, me es grato saludarle y a la vez informarle a usted que despues de haber realizado una busqueda en los Archivos de esta Direccion, no se localizo informacion relacionada con Francisco Olague Tinajero, Ignacio Olague Tinajero y Jose Garcia Davila, por los que en caso de contar con mayores datos o documentos sobre las personas que solicita, agradecer se proporcionen a esta Dependencia, con la finalidad de realizar una nueva busqueda y estar en posibilidades de atender su requerimiento.
"Aprovecho la occasion para reiterarle a usted, las seguridades de mi atenta y distinquida consideracion".
He lost me after listing the names of my relatives. Can you translate the last part starting with "por los en caso--". please? I think they are asking for more info, but I gave them all I had, which was their names, their birthdates, where they came from, and the year the left Mexico for the US.
Thanks,
Emilie
Port Orchard, WA
Military Archives Response-Emile
Hi Emile ,
Did I ever answer you ?
Welester
> Welester, regarding my grandfather and his relatives who fought in the Revolucion:
>
> I received my answer today from http://www.sedena.gob.mx
>
> They said: "Se le informa que no se localizaron documentos que contengan la informacion que solicita".
>
> Attached was a .jpg photo of a letter from the Secretaria del la Defensa Nacional signed by El Subdirector General de Archivo e Historia, General Brigadier D. E. M. Homero Mendoza Ruiz.
>
> The letter says: "Por acuerdo del C. General Secretario de La Defensa Nacional y en relacion con su correo electronic de fecha 19 del actual, me es grato saludarle y a la vez informarle a usted que despues de haber realizado una busqueda en los Archivos de esta Direccion, no se localizo informacion relacionada con Francisco Olague Tinajero, Ignacio Olague Tinajero y Jose Garcia Davila, por los que en caso de contar con mayores datos o documentos sobre las personas que solicita, agradecer se proporcionen a esta Dependencia, con la finalidad de realizar una nueva busqueda y estar en posibilidades de atender su requerimiento.
>
> "Aprovecho la occasion para reiterarle a usted, las seguridades de mi atenta y distinquida consideracion".
>
> He lost me after listing the names of my relatives. Can you translate the last part starting with "por los en caso--". please? I think they are asking for more info, but I gave them all I had, which was their names, their birthdates, where they came from, and the year the left Mexico for the US.
>
> Thanks,
>
> Emilie
> Port Orchard, WA
Military Archives Response-Emile
Yes, you did reply. Thanks,
Emilie
----- Original Message -----
From: Lester Alvarado
To: Bill Figueroa
Sent: Monday, August 24, 2009 2:00 PM
Subject: [Nuestros Ranchos] Military Archives Response-Emile
Hi Emile ,
Did I ever answer you ?
Welester
> Welester, > regarding my grandfather and his relatives who fought in the Revolucion:
>
> I received my answer today from http://www.sedena.gob.mx
>
> They said: "Se le informa que no se localizaron documentos que contengan la informacion que solicita".
>
> Attached was a .jpg photo of a letter from the Secretaria del la Defensa Nacional signed by El Subdirector General de Archivo e Historia, General Brigadier D. E. M. Homero Mendoza Ruiz.
>
> The letter says: "Por acuerdo del C. General Secretario de La Defensa Nacional y en relacion con su correo electronic de fecha 19 del actual, me es grato saludarle y a la vez informarle a usted que despues de haber realizado una busqueda en los Archivos de esta Direccion, no se localizo informacion relacionada con Francisco Olague Tinajero, Ignacio Olague Tinajero y Jose Garcia Davila, por los que en caso de contar con mayores datos o documentos sobre las personas que solicita, agradecer se proporcionen a esta Dependencia, con la finalidad de realizar una nueva busqueda y estar en posibilidades de atender su requerimiento.
>
> "Aprovecho la occasion para reiterarle a usted, las seguridades de mi atenta y distinquida consideracion".
>
> He lost me after listing the names of my relatives. Can you translate the last part starting with "por los en caso--". please? I think they are asking for more info, but I gave them all I had, which was their names, their birthdates, where they came from, and the year the left Mexico for the US.
>
> Thanks,
>
> Emilie
> Port Orchard, WA
Military Archives Response
They say they searched in their archives for information on the persons mentioned but did not find anything, but that if you have any other documets or information regarding them, forward the info back to SEDENA so they can search again.
Warmest regards,
VN
Military Archives Response
Thank you.
Emilie
----- Original Message -----
From: mnavarrovillalobos@yahoo.com.mx
To: research@lists.nuestrosranchos.org
Sent: Sunday, August 02, 2009 5:42 PM
Subject: Re: [Nuestros Ranchos] Military Archives Response
They say they searched in their archives for information on the persons mentioned but did not find anything, but that if you have any other documets or information regarding them, forward the info back to SEDENA so they can search again.
Warmest regards,
VN