It's very interesting and a first for me. All I can make out are the names.
Can anyone tell what language is used in these Huichapan, Hidalgo baptism records?
Perhaps one of the many languages spoken then and now in the different areas of Spain.
Thanks so much, Alice
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1-11711-26828-50?cc=1410092&wc…
Language
I'm guessing Otomi. http://en.wikipedia.org/wiki/Otomi_people
Laura Gonzalez
Language
Yes, this is the part in the article that states that Spanish Friars of that era in Huichapan spoke and wrote in the Otomi language:
"Classical Otomi" is the term used to define the Otomi spoken in the early centuries of colonial rule. This historical stage of the language was given Latin orthography and documented by Spanish friars who learned it in order to proselytize the Otomi peoples. Text in Classical Otomi is not readily comprehensible, since the Spanish speaking friars failed to differentiate the varied vowel and consonant sounds of the Otomi language.[5] Friars and monks from the Spanish mendicant orders such as the Franciscans wrote Otomi grammars, the earliest of which is that of Friar Pedro de Cárceres' Arte de la lengua othomí [sic], written perhaps as early as 1580, but not published until 1907[13][14] In 1605, Alonso de Urbano wrote a trilingual Spanish-Nahuatl-Otomi dictionary, which also included a small set of grammatical notes about Otomi. The grammarian of Nahuatl, Horacio Carochi is known to have written a grammar of Otomi, but no copies have survived. In the latter half of the eighteenth century, an anonymous Jesuit friar wrote the grammar Luces del Otomi, and Neve y Molina wrote a dictionary and a grammar.[15]
During the colonial period, many Otomis learned to read and write their language. In consequence, a significant number of documents in Otomi exist from the period, both secular and religious, the most well-known of which are the Codices of Huichapan and Jilotepec.[16]
In the late colonial period and after independence, indigenous groups no longer had separate status and they lost their status as a language of education, ending the period of Classical Otomi as a literary language.[5]
Emilie
Port Orchard, WA
> To: research@lists.nuestrosranchos.org
> From: mayangrl@sonic.net
> Date: Mon, 18 Jun 2012 22:42:07 -0700
> Subject: [Nuestros Ranchos] Language
>
> I'm guessing Otomi. http://en.wikipedia.org/wiki/Otomi_people
>
> Laura Gonzalez
Language
Thanks, Emiie.
What great information; this is what makes genealogy a learning process. Everyone should check out the Huichapan Codex. Terrific.
--- On Wed, 6/20/12, Emilie Garcia wrote:
From: Emilie Garcia
Subject: Re: [Nuestros Ranchos] Language
To: research@nuestrosranchos.org
Date: Wednesday, June 20, 2012, 1:16 AM
Yes, this is the part in the article that states that Spanish Friars of that era in Huichapan spoke and wrote in the Otomi language:
"Classical Otomi" is the term used to define the Otomi spoken in the early centuries of colonial rule. This historical stage of the language was given Latin orthography and documented by Spanish friars who learned it in order to proselytize the Otomi peoples. Text in Classical Otomi is not readily comprehensible, since the Spanish speaking friars failed to differentiate the varied vowel and consonant sounds of the Otomi language.[5] Friars and monks from the Spanish mendicant orders such as the Franciscans wrote Otomi grammars, the earliest of which is that of Friar Pedro de Cárceres' Arte de la lengua othomí [sic], written perhaps as early as 1580, but not published until 1907[13][14] In 1605, Alonso de Urbano wrote a trilingual Spanish-Nahuatl-Otomi dictionary, which also included a small set of grammatical notes about Otomi. The grammarian of Nahuatl, Horacio Carochi is known to have written a grammar of Otomi, but no copies have survived. In the
latter half of the eighteenth century, an anonymous Jesuit friar wrote the grammar Luces del Otomi, and Neve y Molina wrote a dictionary and a grammar.[15]
During the colonial period, many Otomis learned to read and write their language. In consequence, a significant number of documents in Otomi exist from the period, both secular and religious, the most well-known of which are the Codices of Huichapan and Jilotepec.[16]
In the late colonial period and after independence, indigenous groups no longer had separate status and they lost their status as a language of education, ending the period of Classical Otomi as a literary language.[5]
Emilie
Port Orchard, WA
> To: research@lists.nuestrosranchos.org
> From: mayangrl@sonic.net
> Date: Mon, 18 Jun 2012 22:42:07 -0700
> Subject: [Nuestros Ranchos] Language
>
> I'm guessing Otomi. http://en.wikipedia.org/wiki/Otomi_people
>
> Laura Gonzalez